Adaptation transculturelle du RAADS-R en portugais brésilien : version brésilienne de l'échelle de diagnostic de l'autisme de Ritvo (RADS-R-BR)Cross-cultural Adaptation of the RAADS-R to Brazilian Portuguese: Ritvo Autism Diagnostic Scale-Brazilian Version (RADS-R-BR).
- L'étude décrit l'adaptation transculturelle du RAADS-R pour le portugais brésilien, sans détails disponibles sur les méthodes ou résultats.
- La version brésilienne est nommée RADS-R-BR, indiquant une adaptation spécifique au contexte brésilien.
- Aucune information sur la validité ou la fiabilité n'est fournie dans les métadonnées disponibles.
L'adaptation transculturelle d'un outil diagnostique est pertinente pour la clinique francophone indirectement, mais l'absence de résumé et de données de validation réduit l'utilité immédiate. Note modérée-élevée car il s'agit d'une échelle importante adaptée à une nouvelle population.
Absence de résumé : les informations sont limitées au titre et aux métadonnées, empêchant une évaluation complète de la méthodologie. Aucune donnée sur les propriétés psychométriques de la version brésilienne n'est rapportée ici. Le processus d'adaptation transculturelle n'est pas détaillé, ce qui limite la reproductibilité.
Cet article présente l'adaptation transculturelle de l'échelle RAADS-R (Ritvo Autism Diagnostic Scale) en portugais brésilien, aboutissant à la version brésilienne RADS-R-BR. Aucun résumé n'est disponible ; les informations proviennent du titre et des métadonnées. L'étude porte sur la traduction et l'adaptation culturelle d'un outil diagnostique de l'autisme pour la population brésilienne.
L'étude décrit l'adaptation transculturelle du RAADS-R pour le portugais brésilien, sans détails disponibles sur les méthodes ou résultats. La version brésilienne est nommée RADS-R-BR, indiquant une adaptation spécifique au contexte brésilien. Aucune information sur la validité ou la fiabilité n'est fournie dans les métadonnées disponibles.
L'adaptation d'outils diagnostiques comme le RAADS-R en portugais brésilien peut améliorer l'évaluation de l'autisme dans la population lusophone brésilienne. Une version culturellement adaptée pourrait réduire les biais linguistiques et culturels dans le diagnostic du TSA au Brésil. L'absence de données de validation dans cette source limite les recommandations cliniques immédiates.
Faible